Steinunn Sigurdardóttir : Cent portes battant aux quatre vents

Éditions Héloïse d'Ormesson
En librairie le 3 mars 2011

Traduit de l'islandais par Catherine Eyjólfsson.

Je déjeunais dans un restaurant de la place Toudouze lorsque je découvris ce qui manquait. Un amant. Un amant pour de vrai, avec mots doux, imposition des mains et tout le saint-frusquin. Comment n'y avoir pas pensé plus tôt ?

Pourquoi avoir ressassé pendant vingt-cinq ans un amour impossible ?  Et pourquoi, tout ce temps durant, s'être imposé une déserpérante vie sans chair, désolée et blanche ?  De retour à Paris, Brynhildur se remémore ses années de jeunesse, les eaux froides où l'irrésistible Islandaise a perdu son professeur de grec, et son érotisme avec.  Sur le ton d'une confession indécente, un esprit libre et narquois fait le bilan d'une vie dont l'amour est la clé.  L'amour et son manque.

Rieuse, insolente, Steinunn Sigurdardóttir explore en magicienne les troubles de la passion et les outrages du temps.

Poétesse et traductrice réputée, Steinunn Sigurdardóttir est née à Reykjavík.  Elle est l'auteur du Cheval Soleil et du Voleur de vie, adapté par Yves Angelo, sur un scénario de Nancy Huston, avec Sandrine Bonnaire et Emmanuelle Béart.  Elle partage sa vie entre l'Islande et l'Allemagne.



Video Gallery

View more videos